آهنگ Margaret از Lana Del Rey + متن و ترجمه فارسی
متن و ترجمه آهنگ Margaret از Lana Del Rey
This is a simple song, gonna write it for a friend
این یک آهنگ ساده است، آن را برای یک دوست می نویسم
My shirt is inside out, I’m messy with the pen
تیشرتم برعکسه، با خودکار درگیرم
He met Margaret on our rooftop, she was wearing white
اون مارگارت رو بالای پشت بوم ما ملاقات کرد، اون (مارگارت) سفید پوشیده بود
And he was like, “I might be in trouble
و اون این جوری بود که: ممکنه تو دردسر افتاده باشم
He had flashes of the good life
اون جلوه هایی از یک زندگی خوب رو در نظر داشت و اینجوری بود که:
He was like, “Should I jump off this building now or do it on the double?
به نظرت همین الان از این ساختمان بپرم یا این کارو دو بار انجام بدم؟
‘Cause, baby, if your love is in trouble
آخه عزیزم، وقتی عشقت در خطر باشه
Baby, if your love in trouble
عزیزم، وقتی عشقت در خطر باشه
When you know, you know
وقتی بفهمی، فهمیدی
When you know, you know
وقتی بفهمی، فهمیدی
It kinda makes me laugh, runnin’ down that path
این یه جورایی من رو به خنده میندازه، دویدن در مسیر گذشته
When you’re good, it’s gold
وقتی خوبی، فوق العاده است
Cause when you know, you know
چون وقتی بفهمی، فهمیدی
Cause when you know, you know
چون وقتی بفهمی، فهمیدی
But thеy’re red flags, they’rе white knights
اما اونا خط قرمز هستند، اونا شوالیه های سفید هستند
They’re black eyes and they’re blue lies
اونا چشم های مشکی هستن و دروغ های مصلحتی
If you’re askin’ yourself, “How do you know?
اگه داری از خودت می پرسی، چجوری متوجه شدی؟
Then that’s your answer, the answer is “No”
پس این جوابه توعه، جواب “نه” هستش
You gotta run, gotta run, run, run, run like your head’s on fire
باید فرار کنی جوری فرار کن انگار سرت داره آتیش می گیره
Run away like your head is on fire
جوری فرار کن انگار سرت داره آتیش می گیره
Cause, baby, if your love is in trouble
آخه عزیزم، وقتی عشقت در خطر باشه
Baby, if your love in trouble
عزیزم، وقتی عشقت در خطر باشه
Baby, if your love in trouble
عزیزم، وقتی عشقت در خطر باشه
When you know, you know
وقتی بفهمی، فهمیدی
When you know, you know
وقتی بفهمی، فهمیدی
It kinda makes me laugh, runnin’ down that path
این یه جورایی من رو به خنده می ندازه، دویدن در مسیر گذشته
When you’re good, it’s gold
وقتی خوبی، فوق العاده است
Cause when you know, you know
چون وقتی بفهمی، فهمیدی
And when you’re old, you’re old
وقتی پیر بشی، پیر شدی
Like Hollywood and me, the diamond on your ring
مثل هالیوود و من، الماس روی حلقه ات
The soul that you bring to the table
روحی که به وجود میاری
One that makes me sing
اونی که من رو به خوندن وا میداره
In a minor key
در یک کلید کوچک
Cause when you know, you know
چون وقتی بفهمی، فهمیدی
So if you don’t know, don’t give up
پس اگه نمیدونی، دست نکش!
Cause you never know what the new day might bring
چون تو هیچ وقت نمیفهمی یک روز جدید ممکنه چه چیزی رو برات به ارمغان بیاره
Maybe tomorrow you’ll know
شاید فردا متوجه بشی
Maybe tomorrow you’ll know
شاید فردا متوجه بشی
Maybe tomorrow you’ll know
شاید فردا متوجه بشی
Jack Antonoff و Margret Qualley) I mean, join the party
منظورم اینه به جشن بیا (اشاره به جشن عروسی
By the way, the party is December 18
راستی، پارتی هیجده دسامبره
Aight, let’s waltz this out, ’cause
اوکی بیا برقصیم، چون
Cause when you know, you know
چون وقتی بفهمی، فهمیدی
When you’re old, you’re old
وقتی پیر بشی، پیر شدی
Like Hollywood and me, the diamond on your ring
مثل هالیوود و من، الماس روی حلقه ات
The soul that you bring to the table
روحی که به وجود میاری
One that makes me sing
اونی که منو به خوندن وا میداره
In a minor key (key)
در یک کلید کوچک
Diamond on your ring
الماس روی حلقه ات
Cause when you know, you know
چون وقتی بفهمی، فهمیدی
When you know, you know
وقتی بفهمی، فهمیدی
موزیک بیشتر: آهنگ Everything i Wanted از بیلی آیلیش + متن و ترجمه کامل
آهنگ پیشنهادی: آهنگ عربی انت مین (تو کی هستی؟) از صابرین النجیلی + متن و ترجمه