اهنگ toxic till the end رزی + متن و ترجمه فارسی
متن و ترجمه اهنگ toxic till the end رزی
Call us what we are, toxic from the start
بگو ما همانیم که هستیم، از ابتدا سمی بودیم
Can’t pretend that I was in the dark
نمیتونم وانمود کنم که نمی دونستم
When you met my friends, didn’t even try with them
وقتی با دوستام آشنا شدی، حتی سعی نکردی باهاشون خوب باشی
I should’ve known right then
همون موقع باید می فهمیدم
That you were jealous and possessive
اینکه تو حسود و مالکانه بودی
So manipulatin‘
خیلی دستکاری کنندهای
Honestly, impressive
راستش، خیلی تأثیرگذار بودی
You had me participatin‘
تو منو درگیر این بازی کرده بودی
Back then, when I was runnin’ out of your place
وقتی که از خانه ات بیرون می دویدم
I said, “I never wanna see your face“
گفتم: «دیگه نمی خوام چهره ات رو ببینم»
I meant I couldn’t wait to see it again
منظورم این بود که نمی تونم صبر کنم دوباره ببینمت
We were toxic till the end
ما تا آخرش سمی بودیم
Uh-huh, ’cause even when I said it was over
آره، حتی وقتی می گفتم همه چیز تمام شده است
You heard, “Baby, can you pull me in closеr?
تو شنیدی که گفتم: “عزیزم، می تونی منو بیشتر به خودت نزدیک کنی؟
You were plotting how to stay in my head
تو در حال نقشه کشیدن بودی که چطور ذهنم رو اشغال کنی
Wе were toxic till the end
ما تا آخرش سمی بودیم
Ladies and gentlemen, I present to you: The Ex
خانم ها و آقایان، به شما معرفی می کنم: معشوق سابق
His favourite game is chess, who would ever guess?
بازی مورد علاقه اش شطرنجه، کی فکرشو می کرد؟
Playing with the pieces in my chest
با مهره های توی سینه ام بازی می کرد
Now he’s on the screen and saying, “Don’t leave“
حالا روی صفحه نمایشه و داره می گه: “نرو”
You stole that line from me
این جمله رو از من دزدیدی
‘Cause you’re just jealous and possessive
چون تو فقط حسودی و مالکانه رفتار می کنی
So manipulatin‘
خیلی هم بازی ات می کردی
Honestly, impressive
راستش، خیلی تأثیرگذار بودی
You had me participatin‘
تو منو درگیر این بازی کرده بودی
Back then, when I was runnin’ out of your place
وقتی که از خانه ات بیرون می دویدم
I said, “I never wanna see your face“
گفتم: «دیگه نمی خواهم چهره ات رو ببینم»
I meant I couldn’t wait to see it again
منظورم این بود که نمی تونم صبر کنم دوباره ببینمت
We were toxic till the end
ما تا آخرش سمی بودیم
Uh-huh, ’cause even when I said it was over
آره، چون حتی وقتی می گفتم همه چیز تمام شده است
You heard, “Baby, can you pull me in closer?“
تو شنیدی: «عزیزم، می تونی می تونی منو بیشتر به خودت نزدیک کنی؟»
You were plotting how to stay in my head
تو در حال نقشه کشیدن بودی که چطور ذهنم رو اشغال کنی
We were toxic till the end, end, end
ما تا آخرش سمی بودیم
I can forgive you for a lot of things
من می تونم تو رو بخاطر خیلی چیزها ببخشم
For not giving me back my Tiffany rings
مثلاً اینکه انگشترهای تیفانی ام رو بهم پس ندادی
I’ll never forgive you for one thing, my dear
اما تو رو بخاطر یه چیز هیچ وقت نمی بخشم عزیزم
You wasted my prettiest years
تو قشنگ ترین سال های عمرمو هدر دادی
Back then, when I was runnin’ out of your place
I said, “I never wanna see your face“
I meant I couldn’t wait to see it again
We were toxic
وقتی که از خانه ات بیرون می دویدم
گفتم: «دیگه نمی خواهم چهره ات رو ببینم»
منظورم این بود که نمی تونم صبر کنم دوباره ببینمت
ما تا آخرش سمی بودیم
Uh-huh, ’cause even when I said it was over
You heard, “Baby, can you pull me in closer?“
You were plotting how to stay in my head
We were toxic till the end, end, end
We were toxic till the end, end, end
آره، چون حتی وقتی می گفتم همه چیز تمام شده است
تو شنیدی: «عزیزم، می تونی می تونی منو بیشتر به خودت نزدیک کنی؟»
تو در حال نقشه کشیدن بودی که چطور ذهنم رو اشغال کنی
ما تا آخرش سمی بودیم، تا آخرش، تا آخرش
ما تا آخرش سمی بودیم، تا آخرش، تا آخرش
موزیک بیشتر: آهنگ Heart of Gold با صدای Shawn Mendes + متن و ترجمه
موزیک پیشنهادی: آهنگ Sooner or Later دیر یا زود از Austin Mahone + متن و ترجمه