اهنگ عربی والمعجون عسلی + متن و ترجمه کامل
ترجمه و متن اهنگ والعیون عسلی
كرملة سیكسي لیدي فهديتك يا بيبي
کرامِلِه جذابِ من فدات بشم
المزة العجيبة مش عاجبها إتيكيتي
این دختر خوشگل از طرز رفتار من خوشش نمیاد.
رحت تقدمتلها أتاري بدها فيلا
دلبر من ناز شدی، ویلای شیک می خواد
بدها لحمة و كباب ما بتاكل مرتديلا
گوشت و کباب می خواد، ساندویچ نمی خواد
والله و علي الجيرة حلوة وبدها لستيرة
به خدا و به جون همسایه ها، خوشگله و باحیا
سكسي اليدي بدها عرس بالمدينة
دستای خوشگلی داره، عروسی تو شهر می خواد
يم عيون العسلية لليش البرجوازية
چشمای عسلی داره، برای چی بورژوا بازی درمیاره؟
و لو مهرك مليون لبيع الخمسمية
اگه مهریهات یک میلیون هم باشه، پنج تومنی رو میفروشه
خدي الجدع تعيشي بدلع البيجيكي الباب الباب
بیا با این پسر زندگی کن، تو ناز و نعمت زندگی کن،دروازه رو باز کن، بیا تو
يا طالعة ع الكلية ريتني أنا لكتاب
ای دختر دانشجو، کاش من کتابت بودم
قنصتني الشوكولاتة بالرصاص المطاطة
با تیرِ پلاستیکی شکلات شکارم کرد
والشعر الحريري ناعم بدوش مشاطة
موهای حریریش با شونه و برس نرمه
عرس في أفخم صالة بدها تجاكر صاحباتا
عروسی تو شیکترین تالار میخواد، میخواد دوستاشو دعوت کنه
منوينلي يا خالة طار تحويش الحصالة
خاله، پولام کجا رفتن؟ چرا قلک خالی شده؟
فضيتيلي جيباتي مكتر طلباتك يا حياتي
جیبامو با درخواستهای زیادت خالی کردی عزیزم
مضلش معي ولا نكلة و بيعتيني شنباتي
دیگه هیچی برام نمونده، حتی سبیلهام رو فروختی
إرحميني بيكفي شكلو على إيدك حبسة
رحم کن، بسه دیگه، این شکل روی دستت چیه؟
و حاطط إيدي على كفي لسرء كل بنوك الضفة
دستمو رو صورتم گذاشتم تا راز همه بانکهای کرانه باختری رو پنهان کنم
بیشتر بخوانید: اهنگ عربی رفت رفت
ترجمه و متن اهنگ عربی عسل عسل
زاد عـــن حـــدّه وفــاق الإحـتمال ..
ما ترك ،، ما خـلّه ..
ماخـذ الجـو كـلّه …
كـلّ مـن شـافك نـسى قلبه بيديك ..
از حد امکان فراتر رفتهای…
چیزی را باقی نگذاشتهای…
همه چیز را تسخیر کردهای…
هر کس تو را میبیند، قلبش را در دستان تو رها میکند
إنـت حتّـى الزّين من زيــنــك يـغار ..
والحسن يبدي لحسنك الاعتذار
عـشق قلـبي وروحه ..
كـل مـكـان تروحه ..
تـخطف الأضـواء والـصـورة علـيك …
تو حتی از زیبایی خود نیز زیباتری…
و زیبایی در برابر زیبایی تو عذرخواهی میکند…
عشق قلب و روح من…
هر کجا که میروی…
نور و توجه را به خود جلب میکنی
عسل عسل والله عسل …
عاجبني من بعد وقـبل …
انا اعشقك قلب وعقل …
يالمـو عادي …
عسل، عسل، به خدا که عسل…
من از قبل و بعد عاشق تو هستم…
با تمام قلب و عقلم تو را دوست دارم…
ای معشوق من
والـورد إذا شـافك نــمـا …
مـو بـسّ أحبّـك إنّـمـا …
أصبحت لي أرض وسما ..
يالمـو عادي …
گل اگر تو را ببیند، شکوفا میشود…
من فقط تو را دوست ندارم، بلکه…
تو برای من زمین و آسمان شدهای…
ای معشوق من
مدري لي يومك وشَ أحلى شيّ فيك..
بْـكلْ نـظره أحلى مِـنِ الـنّظرة هذيك ..
كــلّ ما أتمنّـى …
عــندك ألقى مـنّه …
لو تـبي عـيوني ! من عيونـي تجيك..
نمیدانم زیباترین چیز در تو چیست…
هر نگاه تو از نگاه قبلی زیباتر است…
هر چیزی که آرزو میکنم…
در تو پیدا میکنم…
اگر بخواهی چشمهایم را از چشمانم در میآورم
واصـل بـحبّـك أنـــا لحــدّ الـهلاك …
مـاخـذ عــيوني وما أقاوم حلاك …
خـلقـه وشخصية …
عندي منت شويه …
ومـا أبي روحـي كِـثْر مٓ آآآنــا أبـيك
من تا حد مرگ به تو عشق میورزم…
چشمانم را تسخیر کردهای و نمیتوانم در برابر زیبایی تو مقاومت کنم…
خلقت و شخصیت تو…
برای من کم نیست…
و من روحم را به تو نمیدهم…
فقط تو را میخواهم
بیشتر بخوانید: نورالزین hobak yedeg bel ras
برادر اشتباه ترجمه شده نمیگه قلکم کجاسو…میگه من اصلا ندارم از کجا بیارم خاله